صفحه اول    محصولات سایپا    سهام    تماس    پیوندها    گروه خودروسازی سایپا  
  تازه ترین عناوین:گروه سایپا، بزرگ ترین خودروسازی کشور شد     دهه فجر گرامی باد     اخذ گواهینامه ایزو 10002 شرکت خدمات فنی رنا      رکورد جدید سایپا یدک در فروش قطعات      تجدید میثاق کار کنان گروه سایپا با بنیانگذار انقلاب اسلامی ایران     معرفی دستاوردهای زیست محیطی گروه سایپا با حضور رییس جمهور      کنترل دقیق برای عدم استفاده از آزبست در لنت های تولید داخل و خارج کشور در شرکت مگاموتور      همه محصولات پارس خودرو قابلیت دریافت استاندارد یورو4 را دارند     مجله اندیشه گستر شماره 120      مجله اندیشه گستر شماره 119       
دوشنبه، 17 بهمن 1390 - 06:42
   آخرین مطالب سایت  
  گروه سایپا، بزرگ ترین خودروسازی کشور شد
  دهه فجر گرامی باد
  اخذ گواهینامه ایزو 10002 شرکت خدمات فنی رنا
  رکورد جدید سایپا یدک در فروش قطعات
  تجدید میثاق کار کنان گروه سایپا با بنیانگذار انقلاب اسلامی ایران
  معرفی دستاوردهای زیست محیطی گروه سایپا با حضور رییس جمهور
  کنترل دقیق برای عدم استفاده از آزبست در لنت های تولید داخل و خارج کشور در شرکت مگاموتور
  همه محصولات پارس خودرو قابلیت دریافت استاندارد یورو4 را دارند
  مجله اندیشه گستر شماره 120
  مجله اندیشه گستر شماره 119
  هفته ی بیستم رقابتهای لیگ برتر فوتبال کشور
  ثبت 12 رکورد تولیدی در سایپا پرس
  توسعه محصول در گرو بازاریابی و برنامه ریزی شرکت زامیاد
  رکورد تولید تیبا شکسته شد
  پارس خودرو برتری مطلق در جدول کیفیترین خودروهای تولیدی کشور
  استفاده از فولادهای مقاوم در بدنه خودرو
  آغاز تحولی بزرگ در عرصه خدمات پس از فروش
  رکورد تولیدپارس خودرو شکسته شد
  مدیر بازرگانی شرکت قالب های بزرگ صنعتی سایپا :آماده ساخت خط تولید برای صنایع خودروسازی
  افزایش خدمات شبکه ای سایپا یدک
ادامه آخرین مطالب سایت
- اندازه متن: + -  کد خبر: 1623سه شنبه، 25 فروردین 1388 - 02:29
ترجمه تازه‌ای از «الغدیر»، شاهکار علامه امینی، برای عامه مردم
  

 ابوالقاسم حسینی ژرفا پس از هفت سال ترجمه دوره 12 جلدی کتاب «الغدیر» اثر علامه عبدالحسین امینی را به پایان رسانده است.حسینی ژرفا گفت: این دوره 11 جلدی که به همراه یک جلد نمایه به احتمال قوی از سوی نشر آشنا منتشر می‌شود، در حال حاضر مراحل نهایی صفحه‌بندی را طی می‌کند و طی ماه‌های آتی روانه بازار کتاب می‌شود. وی با بیان اینکه مشکل‌ترین بخش ترجمه متونی مثل «الغدیر» انتقال مفاهیم سنتی و اصیل دینی در قالب‌های امروزی و نو است، افزود: برای برگرداندن بسیاری از این مفاهیم اگر بخواهیم در حوزه واژگان عربی بمانیم کار بسیار ساده می‌شود اما با نسل امروز ارتباط برقرار نمی‌کند. وی با تأکید بر ضرورت آشنایی مترجم به حوزه مفهومی متن اصلی و تسلط بر نثر و زبان فارسی عنوان کرد: من بعد از 40 سال آشنایی با متون فارسی و عربی و ممارست با مطالب الغدیر سراغ ترجمه این اثر سترگ رفتم. حسینی ژرفا با اشاره به شیوه ترجمه 18 هزار بیتی که در متن اصلی الغدیر وجود دارد، تصریح کرد: اساسا شیوه مرحوم علامه این است که مطالب را در سه حوزه ادبیات دینی، ادبیات تاریخی و نظم عرب بررسی می‌کند. وی افزود: ادبیات دینی که به بررسی آیات و احادیث مرتبط با غدیر می‌پردازد در جلد اول اثر و مطالب تاریخی به تناسب حوادث تاریخی مرتبط با واقعه غدیر و شعر عرب از جلد دوم به بعد وارد کتاب الغدیر می‌شوند. وی با تأکید بر اینکه اشعار مورد استفاده در کتاب «الغدیر» تا قرن دوازدهم هجری قمری جلو می‌آید، یادآور شد: شیوه من در ترجمه این اشعار آن بوده است که آنها را به صورت دقیق به نثر فارسی برگردانم چون اساسا ترجمه یک شعر به صورت شعر را کار بیهوده‌ای می‌دانم. حسینی ژرفا در ادامه با انتقاد از قرآن منظوم امید مجد، گفت: اساسا وجود نظم و قافیه حتی زمانی که شاعر قصد ترجمه هم ندارد دست و پاگیر است تا چه رسد به ترجمه! به همین دلیل است که به جرأت می‌توانم بگویم 60 درصد مطالبی که در ترجمه منظوم آقای مجد وجود دارد در متن قرآن نیست و تنها به ضرورت قافیه اضافه شده‌اند. وی تأکید کرد: مخاطب هدف من در ترجمه کتاب «الغدیر» طبعا قشر باسواد و فرهیخته نبوده و نیستند، چون به طور طبیعی آنها خودشان به زبان عربی تسلط دارند و متن اصلی الغدیر را مطالعه می‌کنند و کسانی سراغ ترجمه فارسی آن می‌آیند که زبان عربی‌شان خوب نیست و من تلاش کرده‌ام زبانم برای این گروه از مخاطبان قابل فهم باشد.

 

   
  

 
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس

تهران، کیلومتر 15 جاده مخصوص کرج ، شرکت خودرو سازی سایپا ، درب شماره 1
Saipa Automotive Manufacturing Group
info@saipaonline.com
پشتیبانی توسط: گروه نرم افزاری فکا